dissabte, 9 de juny de 2012

Lecturas pendientes de reseñar por falta de tiempo (III)

Tercera entrega de las reseñas pendintes. Como en la segunda parte, hay un poco de todo.



Homo Faber. Ein Bericht. Max Frisch.

Antes de la segunda guerra mundial, Walter Faber estaba enamorado de Hanna, una alemana de origen judío. Ella se quedó embarazada pero no quiso casarse con él y decidió abortar con ayuda de Joachim, el mejor amigo de Faber. Él, por su parte, se fue a trabajar a Bagdad con una beca de la UNESCO.

Veinte años más tarde, Faber coincide con el hermano de Joachim, con quien perdió todo contacto durante la guerra, en un avión en dirección a Sudamérica, y decide visitarle, aunque cuando llega a la plantación de tabaco en la que trabaja, descubre que se ha suicidado.

De vuelta a Nueva York, donde reside, Faber decide embarcarse en un transatlántico en dirección a París con el pretexto de que tiene miedo a volar tras el aterrizaje forzoso de su último vuelo, pero en realidad lo hace para escapar de su amante, Ivy. En el barco, Faber conoce a Sabeth, una chica de veinte años que vuelve a casa, y se enamora de ella hasta el punto de pedirla en matrimonio. Al volver a coincidir en París, Sabeth acepta irse de vacaciones con él y hacen un tour por el sur de Europa, durante el cual Faber descubre que la madre de Sabeth y Hanna tienen mucho en común.


Esta novela era la lectura obligatoria del curso de alemán que hice el año pasado. La leí dos veces porque me cambié de grupo y me tocó leerla otra vez. La primera vez me dejó un poco fría porque me costó entenderla, la segunda lectura me costó porque el estilo narrativo de Frisch me pareció un poco pesado (y, sinceramente, no me interesaron las partes en las que habla de ingeniería), pero a nivel argumental, es una auténtica tragedia y llegué a encariñarme con el frío Faber y la romántica Sabeth e incluso con la pragmática Hanna. La película me ayudó a entender algunos matices que se me escaparon debido a mi nivel de alemán.

Como apunte estúpido, desde enero de 2011 esta novela me persigue cada vez que entro en una librería de un país germánico. La última aparición fue un anuncio de una versión teatral que hicieron en Salzburg hace unos meses.



Les veus del Pamano. Jaume Cabré
(Die Stimmen des Flusses, su traducción al alemán)

A principios de los años cuarenta, Oriol Fontelles y su esposa Rosa, que espera el primer hijo de ambos, se van a vivir a Torena, un pueblecito del Pallars Sobirà. No podían sospechar que se verían atrapados por las intrigas, los amores y los odios personales de la gente del pueblo.

Leí Les veus del Pamano en catalán el verano de 2010 tras perder un tren y encontrarme sin nada que leer durante las tres horas de viaje que tenía por delante. Recuerdo que mi profesora de lengua catalana del bachillerato nos lo había recomendado, y luego hicieron una mini-serie en TV3 basada en la novela (que no le llega a la suela del zapato, por cierto). Como era el único libro que me interesaba, de los que había en el quiosco de la Estació de Sants, me lo compré.

Y qué novelón. Pocos libros me han dejado tal vacío existencial al llegar a la última página. Lloré como una magdalena, me enamoré, odié, me llegó al corazón hasta convertirse en una de mis obras literarias favoritas. Y precisamente por eso, decidí leer la traducción al alemán, titulada Die Stimmen des Flusses, después de Homo Faber, ya que me hace mucha falta leer más en esta lengua. La recomiendo a todo el mundo, ya que tiene todo lo que puedes buscar: amor, odio, guerra, intriga...





La princesa prometida. William Goldman.
(The Princess Bride)

El autor nos presenta la novela como si reescribiera el clásico del autor S. Morgenstern,  pero recogiendo sólo las partes que a él le parecen más interesantes o que cree más importantes: el cuento de hadas y las aventuras en vez de la crítica social y política.

La princesa prometida nos lleva al reino de Florin, donde Buttercup es prometida al príncipe heredero, Humperdinck, y secuestrada poco antes de la boda por un trío de criminales: el astuto Vizzini, el espadachín Íñigo Montoya, y Fezzik, el hombre más fuerte del mundo. Pero es rescatada por un misterioso hombre enmascarado, que resulta ser el temible Pirata Roberts, ni más ni menos que el hombre que mató a Westley, el chico que trabajaba en la granja de los padres de Buttercup y del que estaba enamorada.

Tras ver la película, un día encontré la edición de bolsillo en oferta y me dije, con esa felicidad que me caracteriza cuando de libros a 5€ se trata, "¡pa' la saca!". Y lo cierto es que no me defraudó para nada a pesar de conocer la historia y el final. Incluso me atrevería a decir que la película me gustó más. Una lectura interesante para quien busque una historia de aventuras y romance "light".

Para los que hayáis visto la película (y los que no, seguro que os suena la mítica frase "me llamo Íñigo Montoya, tú mataste a mi padre: prepárate a morir), os dejo este vídeo que resume la película en cinco segundos de forma humorística.



Maleït karma. David Safier.
(Mieses Karma)

La noche que Kim muere aplastada por un satélite ruso que ha salido de su órbita y ha caído a la Tierra no sólo prefirió ir a recoger un premio por su trabajo en televisión en vez de celebrar el cumpleaños de su hija: también se acostó con su rival directo, un famoso y mujeriego presentador. La acumulación de mal karma hace que se reencarne en una hormiga, pero al ver que otra mujer quiere consolar a su marido, decide acumular buen karma para poder volver a ser humana y así dar a su marido y a su hija la atención que se merecen.


Esta novela acabó en mis manos en un momento que necesitaba una lectura algo banal y "fácil" (argumentalmente hablando). Lo cierto es que me pareció más divertida que Jesús me quiere, del mismo autor, y con un planteamiento más interesante que el clásico lío amoroso y, a pesar de ser previsible, me dejó buen sabor de boca y hasta me hizo reflexionar. Recomendable para leer en la tumbona.

Twitter Goodreads