dijous, 31 de juliol de 2008

No saben escriure (però fan veure que sí)

Una pega que estic descobrint que té la feina del traductor (i, encara pitjor, la del corrector de textos) és que en moltes ocasions et trobes textos que estan mal escrits.

I direu, "com et passes!" Sí, sí, el que volgueu, però no sabeu què és haver d'interpretar tot un paràgraf, amb les seves subordinades interminables i combinacions de noms i adjectius sense cap mena de sentit, alguns adverbis fora de lloc i coses així, per poder-lo traduir i que adquireixi (remarco: "adquireixi") la coherència que li falta a l'original.

Els que em llegiu habitualment sabeu que sóc fan (de Bolonya! XD nooooo! Pili, sal de mí!) de les subordinades interminables... Però com que a mi no m'ha de traduir ningú, cap problema XD Ho dic perquè no ho feu servir com un argument en contra meva. A més, no estàvem parlant de mi.

Doncs bé, i tornant al tema inicial (perquè el meu altre mal costum és canviar de tema 30 vegades en dues frases), tot sovint et toca traduir i/o corregir textos que són pèssims a l'original. El pitjor de tot és que la gent que ho ha escrit ha intentat una d'aquestes:

1) fer com que en saben molt, fent servir paraules complicadíssimes i subordinades eternes (pitjors que les meves; sí, és possible... jo almenys estic descobrint els signes de puntuació xD)
2) voler donar un estil formal al text, però la seva recursivitat era pobra i, per tant, han optat per recargolar tant el text que no s'entén.

Del cas 2), és curiós de veure com alguns escriptors famosos n'abusen. Són aquells que els llegeixes i penses: "deu ser molt bo, perquè no estic entenent una merda del que ha escrit aquest paio".

Des del meu humil blog faig una crida desesperada (com es nota que estic fent una traducció, eh? XD) als escriptors/persones que manen a escriure un text: si no ho enteneu vosaltres, els vostres lectors tampoc ho entendran.

I els traductors i correctors no ens volem passar tres hores en una sola frase perquè ens paguin 0,04€ per paraula.

dimarts, 29 de juliol de 2008

poetry

Don't use empty words with me, they just don't work.
I don't want to hear your poetry anymore.
I'm tired of background strings;
no more Hollywood endings for me,
no more verses with their rhyme.
I need your lips, not your voice.
I want your skin, your breath, your hair on my bossom,
your hands on my hips, your eyes on my eyes,
your end in my beginning.
Isn't that poetic enough?





[no estic gens inspirada últimament, acabo dient el mateix amb paraules diferents... :( em sento increiblement ridícula, aquests dies, perquè només entenc què em passa a mitges... l'altra meitat no la vull reconèixer.]

dilluns, 28 de juliol de 2008

No puc

No puc. No puc lluitar contra això. Té massa poder i jo m'estic quedant sense forces.
M'envaeix la por i cau sobre meu una tempesta d'estiu; se'm fica per tots els racons del cos i em gela els ossos, però em bull tant la sang que fa mal a cada batec.
I si deixo que les llàgrimes se m'escapin, traïdores, és per tu, perquè sé que marxaré, i sé què fa la distància a les persones.
Em deixaràs que m'endugui un tast dels teus llavis abans d'un hivern que serà llarguíssim?

dimarts, 8 de juliol de 2008

I després diuen que volen treure les carreres de lletres...

Hi ha un tòpic contra el qual crec fermament que s'ha de lluitar: diuen que les carreres de lletres (humanitats, ciències socials, etc) són "fàcils" i una mica l'última sortida (una mica com l'ensenyament, que allà hi acaben molts dels que no saben què fer amb la seva vida).

Craso error
.

La meva humil opinió en aquest tema, i com a estudiant d'una carrera de lletres pures (i dures, i toves si em permeteu la brometa lingüística, que entendran sobretot els que estudien rus*), és que les "lletres" són la base de tot, i sense aquestes "parentes pobres" sovint no aniríem enlloc.

(us estic buscant un text maco perquè veieu a què em refereixo)

Malgrat que hi ha un servei lingüístic a la UPC (i crec que a totes), es veu que són més lents que el cavall del dolent i, per tant, la gent no n'utilitza els serveis (ja em diràs per què els paguen, doncs...).

Però ara tirem-nos pedres a la pròpia teulada, perquè és molt fàcil criticar els de fora: agafeu un dia la revista de la UAB i llegiu-vos només un article. Subratlleu totes les faltes d'0rtografia i, especialment, de puntuació, que hi trobeu, i expliqueu-me com us queda el full. A mi em quedava bastant verd (prefereixo corregir amb verd, són manies personals).

Seguiu pensant que els de lletres som innecessaris? Seguiu convençuts que cal eliminar o fusionar les filologies? Encara podeu argumentar que som poc productius?

Twitter Goodreads